Símbolos Parroquiales

EL ESCUDO

El escudo se componía de tres cuarteles con representaciones de Jesús del Gran Poder,

advocación que se venera en Quito y cuya celebración se realiza el Viernes Santo, un pájaro carpintero

frente a un árbol de eucalipto y, en el tercer casillero, la colina de Turi

bajo un Sol primaveral. El escudo está rodeado de una soga de cabuya trenzada.

 

LA BANDERA

El estandarte luce franjas de color azul, amarillo, rojo y verde, la primera

ocupando la mitad del pabellón, con tres estrellas blancas ordenadas en abanico,

cuyo significado asimismo se desconoce.

 

 

HIMNO A TURI
CORO
¡Salve Turi, balcón de mi Cuenca!
tierra altiva de fértiles suelos,
las montañas que rozan el cielo
son custodias de eterna virtud.
ESTROFAS
Con esencia de pueblo milenario,
de medianos, botijas y maíz,
la constancia del trabajo comunal
plasmó tu nombre en la historia nacional.
De cumbres tutelares coronado
el minguero ha terminado su jornal.
Cautivado por el cerro ahora regresa
con alguna misión o sin ninguna.
Ven al encuentro de tus hijos,
Turi hermano, escucha las estrofas
dedicadas a tu álbum de postales
Turi ensalzada de mil encantos.

Letra: Efrén Sempértegui-Mata
Música: Carlos Freire Soria

 

 

Historia de la Parroquia

ETIMOLOGÍA

En lengua kañar, turi significa hermano, en el sentido de amigo
entrañable e incondicional (Encalada 2002, Espinoza 2020, Íñiguez
2016). En idioma kechwa kuri significa oro (Marca 2020). A pesar de
la presencia invasora del kechwa cuzqueño durante 73 años, más 300
años de coloniaje español y 200 años de vida republicana, a pesar que
la kañar es una lengua muerta, en la actualidad perdura en la región
numerosas palabras que identifican accidentes geográficos, apellidos,
plantas, animales.
A pesar de que no existen estudios filológicos en profundidad que
den cuenta de las raíces y características del término, Juan Íñiguez
Vintimilla (2016, 3) otorga al vocablo turi el significado de hermano
pero en relación a la cercanía con la ciudad, a su condición de pueblo
circunvecino “nombre que probablemente lo debe a la cercanía [con
Cuenca] y puede traducirse por querido, inmediato, preferido”, como
el hermano predilecto de la ciudad de Cuenca “pirámide de panoramas                                                                                                                  infinitos/ antena de vibraciones luminosas/ primer habitante de
Cuenca” como escribiera Luis Cordero Crespo al Balcón, en 1919.

En el Diccionario quichua– español, de Stark y Muysken (1977, 338)
aparece la traducción de turi, como cuñado o sobrino. Otro autor,                                                                                                                         Octavio Cordero Palacios (1964), anota el vocablos kañar de los que se
deriva toponímicos como Azuay, Tui, Gualaceo, Peleusí, Jadán, Yaver,
Guagulazhumi, Taday, fitonímicos como chamburo, aguacate, hicama,
capulí, zoónimos como guagual, bunga, y las antroponimias Baculima,
Aguaysa, Velesela. (…)

 

TEXTO: Efraín Sempertegui